<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: MovieMail &#8211; John Carpenter</title>
	<atom:link href="http://www.nerdsopolis.net/wp/2008/09/06/moviemail-john-carpenter/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nerdsopolis.net/wp/2008/09/06/moviemail-john-carpenter/</link>
	<description>Klaatu barada nikto!</description>
	<lastBuildDate>Mon, 19 Dec 2011 11:19:19 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
	<item>
		<title>Di: Kurt Russel</title>
		<link>http://www.nerdsopolis.net/wp/2008/09/06/moviemail-john-carpenter/comment-page-1/#comment-188</link>
		<dc:creator>Kurt Russel</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 12:51:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nerdsopolis.wordpress.com/?p=367#comment-188</guid>
		<description>I just wanted to point out a fact. The translated title &quot;Grosso guaio a Chinatown&quot; is unworthy of the movie. We titled it &quot;Big Trouble in Little China&quot;, and that&#039;s a title. Remarkable antithesis.
Now i must go to kick some butt, goodbye.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just wanted to point out a fact. The translated title &#8220;Grosso guaio a Chinatown&#8221; is unworthy of the movie. We titled it &#8220;Big Trouble in Little China&#8221;, and that&#8217;s a title. Remarkable antithesis.<br />
Now i must go to kick some butt, goodbye.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

